Translation of "va qui" in English


How to use "va qui" in sentences:

Il tubo per l'ossigeno va qui.
Here's your oxygen line right here.
C'è qualcosa che non va qui.
Look, there's something very wrong here.
Questo va qui, quello va lì, capito?
This one goes there, that one goes there. Right?
Il bambino sa che c'è qualcosa che non va qui.
Bingo! This kid knows that something is not right around here.
Ehi, come va qui tra voi due?
Hey, how's it going in here, you two?
La seconda bomba va qui, nel reattore centrale.
The second bomb goes here at the core reactor.
C'è qualcosa che non va qui...
There's something not right up here.
Andiamo, lei sa come va qui.
Come on, you know how it is here.
Ti dico che c'e' qualcosa che non va qui, Sarah.
I'm telling you, something's going on here, sarah.
Allora, Kenya, dove si va qui per guadagnare qualche soldo?
So, Kenya, where can a fella go around here to earn some money?
C'e' qualcosa che non va, qui.
Something's not right here. How do you mean?
Ti dico che c'è qualcosa che non va qui.
I'm telling you something's not right here.
No, c'e' qualcosa che non va qui.
Carrie: No, there's something wrong here.
L'Estrellas va qui, la 520 Mafia laggiu'.
Estrellas here, 520 Mafia over there.
Il secondo sfondo di "Voulez" va qui.
Uh, the second Voulez backdrop should go here.
Come va... qui con il tizio nuovo?
How is it, uh, here with the new guy?
Niente in particolare, ma... Di certo c'e' qualcosa che non va qui.
Nothing specific, but there is definitely something not right here.
La roba che fumi va qui dentro.
The stuff you potheads come up with.
Walter, c'e' qualcosa che non va qui.
Walter, there's something going on here.
Dimmi cosa c'è che non va qui.
Tell me what's wrong here. The ball came apart?
C'è qualcosa che non va, qui.
There's something wrong with this picture.
C'e' qualcosa che non va qui.
I'm getting a weird vibe here.
Sentite, c'e' qualcosa che non va qui.
Look, something just ain't right here. What?
Il cavo arancione... va tipo qui... questo va qui.
Orange cable... Goes around here... This one goes here.
Cioe', lo so qui dentro... ma ho qualcosa che non va qui... e anche un po' qui.
I mean, I know that in here... But I'm having a problem with it here...
Va' qui... e torna con i miei soldi.
Go here... come back with my money.
C'e' un filtro o qualcosa del genere che va qui dentro?
Is there a pouch or something that I put into this?
Se mettiamo Let me be your star... qui... appena dopo il duetto DiMaggio, allora il numero della rottura va... qui?
If we put let me be your star here right after the DiMaggio duet, then the breakup number goes... Here?
Se il letto non va qui... che senso ha avere la finestra?
If the bed doesn't go here, then what's the point of even having the window?
Il telefono ovviamente va qui dietro, dove va il telefono, e poi tutte queste sono le applicazioni.
The phone obviously goes back here where the phone goes, and then these are all the apps.
Jake... c'e' qualcosa che proprio non va qui.
Jake... something is really wrong here.
Il fatto stesso che lei non sappia chi sono e' indicativo di quel che non va qui... signore.
The very fact that you don't know that is an indication of what's wrong here... Sir.
Quindi per me, se sono rivolta in questo modo, il tempo va di qua, e se sono rivolta così, il tempo va qui.
So for me, if I'm facing this way, then time goes this way, and if I'm facing this way, then time goes this way.
Il ministro delle finanze -- quello che si è trasferito dal Louvre -- va qui.
The Minister of Finance -- the guy that moved from the Louvre -- goes in here.
Se vuoi farlo, va' qui di fronte da Connie.
If you want to do this, go across the street and talk to Connie.
Se divido Guizhou tra urbana e rurale, la parte rurale cade giù, va qui.
And if I split Guizhou into urban and rural, the rural part of Guizhou goes down there.
0.83974289894104s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?